英文简历不是把中文翻译过去就完事,结构、措辞、文化习惯都不同。
Resume vs CV
- Resume(美式):1–2 页,突出与岗位相关的经历,最常用。
- CV(英欧/学术):可多页,列全学术成果、论文、教职。
- 企业求职默认用 Resume。
与中文简历的关键差异
- 不放照片、年龄、婚姻、政治面貌(海外视为歧视项)。
- 用动词过去时开头(Built / Led / Increased),无"我"。
- 日期格式:倒序,写 "Jan 2023 – Mar 2025"。
- 联系方式留邮箱 + 城市(不需具体地址)。
标准模块
- Name + Contact
- Summary / Objective(2–3 行)
- Experience(倒序,动词开头 + 量化)
- Education
- Skills
- 可选:Projects / Certifications
排版注意
- 字体:Calibri / Arial / Times New Roman,10.5–11 pt。
- 单栏、留白充足、无照片无装饰。
- 必须导出 PDF,文件名 FirstName_LastName_Resume.pdf。
一句话总结
英文简历 = 去隐私信息 + 动词开头 + 单栏极简,按海外习惯重写而非翻译。